ISSN 2656-9531
Indonesian Slang: Translation Strategies and Accuracy Assessment in the Pasutri Gaje Webtoon’s English Fan Translations
Abstract
Full Text:
PDFReferences
Asisah, W., Karumpa, A., & Rahmatiah. (2024). Pengaruh bahasa gaul terhadap penggunaan bahasa Indonesia baku di lingkungan sekolah kelas IV SD Inpres Parang Beru Kabupaten Gowa. Didaktik: Jurnal Ilmiah PGSD STKIP Subang, 10(2), 664–676.
Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa. (n.d.). Slang. In KBBI VI Daring. Retrieved June 26, 2024, from https://kbbi.kemdikbud.go.id/entri/slang
Baker, M. (2018). In other words: A coursebook on translation (3rd ed.). Taylor and Francis. https://doi.org/10.4324/9781315619187/WORDS-MONA-BAKER
Collins. (n.d.). Flattered. In Collins dictionary. Retrieved August 17, 2024, from https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/flattered
Dharmawan, E. (2023). Translation strategies for Indonesian version of The Adventure of Tintin Land of Black Gold. K@ta Kita, 11(2). https://doi.org/10.9744/katakita.11.2.206-214
Goziyah, & Yusuf, M. (2019). Bahasa gaul (prokem) generasi milenial dalam media sosial. Prosiding Seminar Nasional Bulan Bahasa (Semiba), 2 November 2019. Universitas Bengkulu.
Haq, J. A., & Hardjanto, T. D. (2019). Strategi penerjemahan kata budaya dalam novel ‘Bumi Manusia’ atau ‘This Earth of Mankind’ (Indonesia-Inggris). Prosiding Seminar Internasional Kebahasaan. Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan.
Imansyah, I. (2023). Slang language translation in Lore Olympus webtoon from English into Indonesian [Undergraduate thesis, Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim]. Etheses of Maulana Malik Ibrahim State Islamic University. http://etheses.uin-malang.ac.id/59513/
Istiqomah, L., Khasanah, D., Tauhida, A., Ningtyas, R. A., & Rohimah, A. N. (2020). Indonesian to English Translation Strategies Used in Webtoon “My Pre-Wedding". Elsya: Journal of English Language Studies, 2(2). https://doi.org/10.31849/elsya.v2i2.4024
Kim, J. H., & Yu, J. (2019). Platformizing Webtoons: The Impact on Creative and Digital Labor in South Korea. Social Media and Society, 5(4). https://doi.org/10.1177/2056305119880174
Kusyairi, Nisa, J., & Febrianti, R. (2024). Use Of Slang Among Gen-Z. INTERDISIPLIN: Journal of Qualitative and Quantitative Research, 1(4), 182–189.
Lestari, A. F. (2020). Line Webtoon Sebagai Industri Komik Digital. Jurnal Ilmu Komunikasi, 6.
Nababan, M., Nuraeni, A., & Sumardiono. (2012). Pengembangan Model Penilaian Kualitas Terjemahan. Kajian Linguistik Dan Sastra, 24(No. 1).
Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice-Hall International.
Nugroho, N. R. I., & Haryanti, D. (2021). An Analysis of Translation Method In Webtoon Eggnoid By Archie The Redcat [Undergraduate thesis, Universitas Muhammadiyah Surakarta]. UMSLibrary.
Pujiastuti, D. S., Nababan, M. R., & Santosa, R. (2021). An Investigation into the Translation Techniques Used in the Female Characters in the Comic of Pasutri Gaje. International Journal of Linguistics, Literature and Translation, 4(6). https://doi.org/10.32996/ijllt.2021.4.6.24
Purwaningsih, D. R., & Yulianita, N. G. (2024). Describing Translation Techniques Used in the Translation of Culturally Bound Terms in West Java Calendar of Event 2020. K@ta, 26(00). https://doi.org/10.9744/kata.26.00.15-22
Putri, A. A., Rasyad, H., & Anggraini, R. (2023). Translation Techniques of Culture-Specific Items and Translation Ideology in Sarimin Webtoon. New Language Dimensions Journal of Literature, Linguistics, and Language Teaching, 4(1).
Putri, R. M. K., Harisma, R., & Fahmi, M. K. (2023). Mitigating Speech Acts of Criticizing and Its Translation Techniques Analysis in Siren’s Lament Webtoon in English to Indonesian Version. KREDO: Jurnal Ilmiah Bahasa Dan Sastra, 7(1). https://doi.org/10.24176/kredo.v7i1.11589
Santika, D. (2020). The Translation Strategy of Slang Expression in Comic Entitled The Punisher. Buletin Al-Turas, 21(1). https://doi.org/10.15408/bat.v21i1.3830
Wahana, D., Nababan, M. R., & Santosa, R. (2019). Translation Techniques of Expressive Speech Acts on Anger Speech Events in Flawless. International Journal of Linguistic, Literature, and Translation (IJLLT), 2(5).
Wulandari, R. T., & Muamaroh. (2023). Translation Technique Used in for the Sake of Sita Webtoon by Haga. https://doi.org/10.2991/978-2-38476-086-2_149
Zeky, C. (2022). Translation Quality In “Siren’s Lament” Season 2 Comic Webtoon by Instantmiso [Undergraduate thesis, Universitas Darma Persada]. Unsada Repository.
DOI: https://doi.org/10.35529/jllte.v6i2.14-30
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2024 Reviartery Intan Megalasari, Astari Amalia Putri

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.